Nước lã mà vã nên hồ
Direct English translation
Plain water, yet splashed together into a pond.
Equivalent English version
Rags to riches
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc từ hai bàn tay trắng mà gây dựng nên cơ nghiệp, sự nghiệp. Thường dùng để ca ngợi ý chí, năng lực tự lập và sự cố gắng vươn lên.
English explanation
It refers to building a career or fortune from nothing. It is used to praise self-reliance, determination, and the ability to rise through one’s own effort.